*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.
Editor: Sil
Người đàn ông nọ nở nụ cười nhạt, đôi mắt lại lộ vẻ nhu hòa: "Mạnh khỏe, đừng nhớ."
Bạch Thấm chua xót trong lòng, trên mặt lại khôi phục dáng vẻ bình đạm như nước như bình thường. Nàng khẽ vuốt cằm, phẩy cây quạt tròn đi về phía trước, đi lướt qua anh ta.
anh ta chậm rãi quay đầu, nhìn cây trâm làm bằng ngọc trên đầu nàng, rũ mắt cười khổ: Nàng ấy quả nhiên còn giữ cây trâm Ngọc kia...
Nghĩ vậy, anh yên lặng đưa tay khẽ chạm vào chiếc túi hương không mới không cũ bên hông, chậm rãi thở dài một hơi, cuối cùng vẫn là hữu duyên vô phận.
Bạch Thấm ngồi trong đình, bàn tay như ngọc giữ chặt lấy cán quạt, đôi mắt đẹp như mặt trăng dần dần phủ kín một tầng sương mù.
"Tiểu thư..." Nhĩ Nhạc thấy dáng vẻ buồn bực không vui này của nàng, lại đau lòng không thôi.
"Nhà họ Giản thế lớn cả nhà làm đại nho, duy chỉ có một người con trai bất hiếu, ly kinh phản đạo* là chàng, cả ngày chỉ nghĩ đến việc điêu khắc trâm Ngọc..." Bờ môi Bạch Thấm khẽ run rẩy, một giọt nước mắt trong suốt chảy xuống theo gò má, trên mặt lại lộ ra ý cười: "Nhĩ Nhạc, năm đó mẫu thân đã đồng ý chuyện của chàng và ta."
*) Ly kinh phản đạo: (Kinh: chỉ những lời dạy bảo, khuyên răn của các đại Nho thời xưa) Thành ngữ tiếng Hán, chỉ người rời xa những tư tưởng, lí luận chuẩn mực ngày xưa. Ở đây là chỉ đứa con bất trị, ngang ngạnh, bướng bỉnh.
(Nguồn:
Editor: Sil
Người đàn ông nọ nở nụ cười nhạt, đôi mắt lại lộ vẻ nhu hòa: "Mạnh khỏe, đừng nhớ."
Bạch Thấm chua xót trong lòng, trên mặt lại khôi phục dáng vẻ bình đạm như nước như bình thường. Nàng khẽ vuốt cằm, phẩy cây quạt tròn đi về phía trước, đi lướt qua anh ta.
anh ta chậm rãi quay đầu, nhìn cây trâm làm bằng ngọc trên đầu nàng, rũ mắt cười khổ: Nàng ấy quả nhiên còn giữ cây trâm Ngọc kia...
Nghĩ vậy, anh yên lặng đưa tay khẽ chạm vào chiếc túi hương không mới không cũ bên hông, chậm rãi thở dài một hơi, cuối cùng vẫn là hữu duyên vô phận.
Bạch Thấm ngồi trong đình, bàn tay như ngọc giữ chặt lấy cán quạt, đôi mắt đẹp như mặt trăng dần dần phủ kín một tầng sương mù.
"Tiểu thư..." Nhĩ Nhạc thấy dáng vẻ buồn bực không vui này của nàng, lại đau lòng không thôi.
"Nhà họ Giản thế lớn cả nhà làm đại nho, duy chỉ có một người con trai bất hiếu, ly kinh phản đạo* là chàng, cả ngày chỉ nghĩ đến việc điêu khắc trâm Ngọc..." Bờ môi Bạch Thấm khẽ run rẩy, một giọt nước mắt trong suốt chảy xuống theo gò má, trên mặt lại lộ ra ý cười: "Nhĩ Nhạc, năm đó mẫu thân đã đồng ý chuyện của chàng và ta."
*) Ly kinh phản đạo: (Kinh: chỉ những lời dạy bảo, khuyên răn của các đại Nho thời xưa) Thành ngữ tiếng Hán, chỉ người rời xa những tư tưởng, lí luận chuẩn mực ngày xưa. Ở đây là chỉ đứa con bất trị, ngang ngạnh, bướng bỉnh.
(Nguồn:
/100
|